Duitslandweb logo Duitslandweb

Wie ‘guttenbergt’ is een ‘Epic Fail’
Duitse jeugdwoorden 2011

Achtergrond - 5 december 2011

Swag, een benijdenswaardige, nonchalant-coole uitstraling, is het Duitse jeugdwoord van het jaar 2011 geworden. Het is voor het eerst dat een Engels begrip de lijst aanvoert.

Wie ‘guttenbergt’ is een ‘Epic Fail’
© Youtube

Swag is in Duitsland door de Oostenrijkse rapper Money Boy bekend geworden. Met het nummer ‘Dreh den Swag auf!’ had hij een internethit in Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland. Oorspronkelijk komt Swag uit de hit ‘Turn my swag on’ van de Amerikaanse rapper Soulja Boy.

Ook op de tweede plaats staat een Engels begrip: Fail/ Epic Fail, waarmee een grote fout of mislukking wordt bedoeld. Fail/Epic Fail is vooral bekend geworden door het gebruik ervan op internet. Guttenbergen eindigde op de derde plaats. Dat betekent het overschrijven van teksten. Het woord is afkomstig van voormalig minister van Defensie Karl-Theodor zu Guttenberg, die eerder dit jaar moest aftreden omdat hij plagiaat had gepleegd in zijn proefschrift.

Het Duitse jeugdwoord van het jaar wordt sinds 2008 gekozen op initiatief van uitgeverij van woordenboeken Langenscheidt. Zowel de door Langenscheidt aangewezen jury, bestaande uit zeven journalisten en jongeren, als de 40.000 deelnemers aan een internetverkiezing kozen voor Swag.

Dat de twee favoriete Duitse woorden uit het Engels stammen, toont de sterke connectie tussen de virtuele en de reële communicatieniveaus, schrijft Welt Online. De jury heeft Swag op nummer één gezet omdat Fail/ Epic Fail ook onder volwassenen bekend is.

De jury hechtte eveneens belang aan de actualiteit en de originaliteit waarmee de naam Guttenberg tot een werkwoord werd gevormd. Bovendien vond de jury dat guttenbergen, net als Swag, daadwerkelijk nieuwe begrippen zijn, in tegenstelling tot de andere woorden die al langer in gebruik zijn.

Reacties

Geen reacties aanwezig

Maximaal 500 tekens toegestaan

Lees meer over 'Duitse taal':

'De Duitse taal is mijn gereedschap'

'De Duitse taal is mijn gereedschap'

Omdat het 10 oktober de Dag van de Duitse Taal is, spraken we vertalers Lotte Hammond en Ralph Aarnout over hun vak.


Lees meer

Een problematische beer

Een problematische beer

De Duitse minister Paus wordt voor 'Problembär' uitgemaakt, las columniste Inge Jooris in de Duitse media. Zijn haar dagen als minister geteld?


Lees meer

Vechten als ketellappers

Vechten als ketellappers

De Duitse regering heeft zo veel ruzie, het lijkt wel een bende 'Kesselflicker', zei een van de ministers. Columniste Inge Jooris legt uit wat hij bedoelt.


Lees meer

Een 'Sternstunde' voor Duitsland

Een 'Sternstunde' voor Duitsland

Sternstunde, een mooi en onvertaalbaar woord voor wat er nu gebeurt in Duitsland, tenminste dat hoopt columniste Inge Jooris.


Lees meer


top
Op deze site worden cookies gebruikt, wilt u hiermee akkoord gaan?
Accepteer Weiger