Duitslandweb logo Duitslandweb

'Babo' is de baas van de Duitse jeugdwoorden
Het Duitse jeugdwoord 2013

Achtergrond - 26 november 2013 - Auteur: Marieke Heusinkveld

Babo is tot Duits jeugdwoord van het jaar 2013 verkozen. Het van oorsprong Turkse woord betekent zoiets als ‘baas’ of ‘leider’ en komt van het woord Baba, dat vader betekent. De Duits-Koerdische rapper Haftbefehl maakte het woord hip door de hit ‘Chabos wissen, wer der Babo ist!’. Met name Koerden gebruiken het woord.

'Babo' is de baas van de Duitse jeugdwoorden © dpa/azzlackz/Geturshot

Opnieuw is het dit jaar geen Duits woord dat de hoofdprijs wint. Vorige jaren waren het Engelse begrippen: YOLO (You Only Live Once) in 2012 en in 2011 swag, waarmee een soort nonchalant en tegelijkertijd coole uitstraling wordt bedoeld. Ook dit jaar was er Engelse concurrentie. Op de tweede plaats eindigde fame, gevolgd door gediegen, een nieuw woord voor super of cool. In your face eindigde als vierde en op de vijfde plaats hakuna matata. De laatste term is afkomstig uit de film ‘The Lion King’ en betekent: heb geen zorgen.

Jeugdonderzoeker van het Duitse Jeugdinstituut Wolfgang Gaiser is niet blij met het jeugdwoord van het jaar. Volgens hem doet de beeldvorming omtrent het winnende woord afbreuk aan “de goed opgeleide en welbespraakte jeugd in Duitsland”. “Nu er alleen maar grappige of leuke woorden worden gekozen, lijkt het alsof het spreek- en denkniveau van jongeren op hetzelfde niveau ligt”, aldus de onderzoeker in de Stuttgarter Zeitung.

Op de website jugendwort.de konden jongeren hun favoriete woord doorgeven, waarna een jury de winnaar koos. De jury bestond uit scholieren, studenten en journalisten. Het jeugdwoord van het jaar is een initiatief van de uitgeverij Langenscheidt, en een aantal jeugdtijdschriften.

Het woord van het jaar 2013 wordt 5 december bekend gemaakt. Vorig jaar won Rettungsroutine, dat verwijst naar de regelmatige EU-toppen die werden gehouden om de euro te redden. Ook is er een prijs voor het meest misplaatste woord van het jaar. Opfer-Abo, kreeg in 2012 de twijfelachtige eer, omdat het een negatieve connotatie geeft aan slachtofferschap. 

Reacties

Geen reacties aanwezig

Maximaal 500 tekens toegestaan

Lees meer over 'Duitse taal':

Erklären Sie das bitte nochmal

Erklären Sie das bitte nochmal

Als Iduna Paalman vertelt dat ze Duits geeft, reageren mensen alsof ze zegt dat ze liefst zelf geslachte ratten eet.

Lees meer

Gelukkige Felix!

Gelukkige Felix!

Tussen het traditionele Bleigießen door krijgt columniste Iduna Paalman een berichtje met een onbegrijpelijke nieuwjaarswens.

Lees meer

Homoehe?

Homoehe?

"Ken je AKK?" vraagt een leerling aan docente Duits Iduna Paalman. "De opvolgster van Merkel. Ze schijnt tegen het homohuwelijk te zijn."

Lees meer

Scholieren rappen in het Duits: 'Ich bin wie ich bin!'

Scholieren rappen in het Duits: 'Ich bin wie ich bin!'

Even geen saaie grammatica: scholieren uit heel Nederlands rapten in het Duits bij de hiphop-battle 2018 in Amsterdam.

Lees meer


top
Op deze site worden cookies gebruikt, wilt u hiermee akkoord gaan?
Accepteer Weiger