Duitsers kopen hun boeken veel vaker online
Interview met uitgever Daniel Beskos
Achtergrond - 3 maart 2016
- Auteur:
Rosa Pelser
Waar kun je de literatuurscene van een land nou beter leren kennen dan in het land zelf?, dachten de uitgevers van Mairisch Verlag uit Hamburg. Omdat Nederland gastland is op de Frankfurter Buchmesse in oktober, verhuisden alle vijf Mairisch-medewerkers voor een maand naar Amsterdam.
Net weer terug in Hamburg vertelt Mairisch-uitgever Daniel Beskos telefonisch over opvallende verschillen tussen de Nederlandse en Duitse boekenwereld.
De Hamburgers constateerden dat in Amsterdam op bijna elke straathoek nog een boekhandel te vinden is. “Het valt op dat Nederlanders hun boeken nog vooral in de boekhandels kopen in plaats van online. Zoiets als Amazon heb je in Nederland niet", zegt Beskos. 40 procent van de Duitse boeken wordt via Amazon verkocht. Daar komt de grootste online-verkoper van Nederland, bol.com, niet bij in de buurt.
Een ander opvallend verschil is volgens Beskos dat boeken over het algemeen in Duitsland een stuk goedkoper zijn dan in Nederland. Vooral paperbacks, die in Duitsland vaak tussen de 9 en 12 euro kosten, zijn hier met een prijs die meestal rond de 20 euro ligt, aanzienlijk duurder. "Ik vraag me echt af of mensen in Duitsland dergelijke prijzen zouden betalen", aldus Beskos.
De Nederlandse boekenbranche is kleiner dan de Duitse. Beskos: "Spannende ontwikkelingen worden daardoor in de hele branche waargenomen. In Duitsland kunnen er allerlei ontwikkelingen parallel lopen, die een deel van de boekenwereld niet meekrijgt."
Tussen auteur en uitgever zijn in Nederland kortere lijnen. "Nederland kent maar weinig literaire agentschappen, in Duitsland is dat heel anders." Het Agenturmodel, waarbij agenten schrijvers aan uitgeverijen koppelen, staat in Nederland nog in de kinderschoenen. "Het valt ook op dat in Nederland maar weinig jonge mensen een nieuwe uitgeverij opzetten.” In Duitsland zijn volgens Beskos veel meer jonge, onafhankelijke uitgeverijen, zogenoemde Independent of indie-uitgeverijen. Mairisch Verlag is daar zelf een goed voorbeeld van: Beskos richtte het bedrijf in 1999 op, samen met twee andere literatuurliefhebbers.
De paar weken in Amsterdam is de uitgeverij zeer goed bevallen. "Het was heel prettig om rustig de tijd te hebben om mensen te leren kennen en niet alleen kort te spreken op de Buchmesse. Of het nou typisch voor de boekenbranche is, dat weet ik niet, maar iedereen die we hier ontmoet hebben was wahnsinnig nett. Mijn ervaring met Nederlanders is dat ze vriendelijk en open zijn."
De vraag of hij nu ook een favoriet Nederlands boek heeft, vindt Beskos moeilijk te beantwoorden. "Ik ben wel heel erg benieuwd naar een aantal boeken dat nog moet verschijnen in Duitsland, zoals het boek ‘De consequenties’ van Nina Weijers." Deze roman, die in 2014 met de Anton Wachterprijs voor het beste debuut van de afgelopen twee jaar werd bekroond, zal waarschijnlijk deze herfst in de Duitse vertaling bij uitgeverij Suhrkamp verschijnen.
Sinds deze week is Mairisch Verlag weer terug in Hamburg. Wat blijft is een blog over hun ervaringen, dat een leuke blik geeft van buitenaf op de Nederlandse boekenwereld via interviews en observaties. De medewerkers zullen dit blog de komende weken nog verder aanvullen.
Lees meer over 'Literatuur':
‘Soms is schrijven intensiever dan het leven zelf’
Interview met Julia Schoch over 'Het liefdespaar van de eeuw', dat in Duitsland lovend werd ontvangen en nu in Nederland verschijnt.
Op de Buchmesse Leipzig: booktok, cosplay en politiek
Petra Schulze Göcking (DIA) sprak in Leipzig met auteurs en bezoekers van de Buchmesse en kwam terug met hun boekentips.
DDR-roman Brigitte Reimann vertaald en zonder censuur
Roman 'Mijn broer en ik' van Brigitte Reimann wordt 60 jaar na verschijnen internationaal ontdekt.
Erpenbeck: ‘Het beste aan de DDR was de hoop’
Met ‘Kairos’ wil schrijfster Jenny Erpenbeck haar DDR-herinneringen vastleggen.
Reacties
Geen reacties aanwezig