Videocolumn: Leugens lezen
Boeken - 15 april 2019 - Auteur: Britta BöhlerBritta Böhler ruilde de Nederlandse advocatuur in voor een leven als schrijfster in Duitsland. In haar videocolumn praat ze ons bij over de Duitse literatuur. Dit keer maakt ze een uitstapje naar non-fictie en tipt een essay waarin Bettina Stangneth het fenomeen liegen ontleedt.
Genoemde boeken:
- Bettina Stangneth, Lügen lesen, Rowohlt 2017
Nederlandse vertaling van Mark Wildschut: Leugens lezen, Atlas Contact 2019
- Bettina Stangneth, Eichmann vor Jerusalem, Arche Literatur Verlag 2011
Nederlandse vertaling van Catalien van Paassen en René van Veen: Eichmann in Argentinië, Atlas Contact 2012
- Hannah Arendt, Eichmann in Jerusalem, Viking Press 1965
Lees meer over 'Literatuur':
‘Soms is schrijven intensiever dan het leven zelf’
Interview met Julia Schoch over 'Het liefdespaar van de eeuw', dat in Duitsland lovend werd ontvangen en nu in Nederland verschijnt.
Op de Buchmesse Leipzig: booktok, cosplay en politiek
Petra Schulze Göcking (DIA) sprak in Leipzig met auteurs en bezoekers van de Buchmesse en kwam terug met hun boekentips.
DDR-roman Brigitte Reimann vertaald en zonder censuur
Roman 'Mijn broer en ik' van Brigitte Reimann wordt 60 jaar na verschijnen internationaal ontdekt.
Erpenbeck: ‘Het beste aan de DDR was de hoop’
Met ‘Kairos’ wil schrijfster Jenny Erpenbeck haar DDR-herinneringen vastleggen.
Reacties
Dag Britta, oder sollte ich sagen Frau Böhler,
zeer interesante analyse en een aanrader. Ik zal proberen het betreffende essay in het Duits te lezen. Dank voor de suggestie