
Videocolumn: #Diversiteit - Pierre Jarawan
Duitse literatuur
Boeken - 12 juni 2020
- Auteur:
Britta Böhler
Britta Böhler is laaiend enthousiast over de net door Lilian Caris naar het Nederlands vertaalde roman van de Duitstalige schrijver Pierre Jarawan. Een familiegeschiedenis die beschrijft hoe een familie wordt verscheurd door de politieke gebeurtenissen in de Arabische Lente van 2011. Geen Duitse thematiek, maar zeker wel Duitse literatuur, benadrukt Böhler.
Genoemde boeken:
- Pierre Jarawan, Am Ende bleiben die Zedern, Berlin Verlag 2016
- Nederlandse vertaling van Lilian Caris: De zoon van de verhalenverteller, Harper Collins 2017
DWDD-boek van de maand januari 2017
- Pierre Jarawan, Ein Lied für die Vermissten, Berlin Verlag 2020
- Nederlandse vertaling van Lilian Caris: Lied voor de vermisten, Harper Collins, mei 2020
Website van Pierre Jarawan (in het Duits)
Column van Britta Böhler over de zogeheten migrantenliteratuur
Lees meer over 'Literatuur':

De nazi-spion van Ulla Lenze is schurk noch held
In 'De drie levens van Josef Klein' kruipt Ulla Lenze in de huid van haar oudoom, een spion voor de nazi's.

Saša Stanišić onderzoekt zijn wortels in 'Herkomst'
Schrijver Saša Stanišić over Herkomst, 'het kostuum dat je voor eeuwig moet dragen'.

Videocolumn: Boeken voor de kerst
Om kado te doen of om zelf te lezen: Britta Böhler tipt vier uit het Duits vertaalde boeken.

Videocolumn: De Krimi's van Romy Hausmann
Oktober is Krimi-maand voor Britta Böhler. Romy Hausmanns misdaadromans zijn in het Duits en in het Nederlands te lezen.
Reacties
Geen reacties aanwezig