Duitslandweb logo Duitslandweb

Kerstin Hämmerling: ‘Veel vrijheid voor eigen ideeën’
Serie DIA achter de schermen

Achtergrond - 5 oktober 2016 - Auteur: Sam de Graaff

Kerstin Hämmerling kende uit haar Duitse schooltijd het P-cijfer, een cijfer voor meedoen in de les. Via het DIA heeft ze dat ook in Nederland geïntroduceerd, vertelt ze in aflevering 2 van de jubileumserie 'DIA achter de schermen'.   

Kerstin Hämmerling: ‘Veel vrijheid voor eigen ideeën’
© Duitsland Instituut Amsterdam
Kerstin Hämmerling

Kerstin Hämmerling is coördinator Duitse Taal en Cultuur bij het DIA. Ze houdt zich bezig met het stimuleren van de Duitse taal in het voortgezet onderwijs. Volgens Kerstin is dit hard nodig: ‘’Het aantal Duitse studenten dat in Münster Nederlands studeert, is groter dan het totale aantal Nederlanders dat Duits studeert.’’

Kerstin, van Beierse komaf, kwam in 2001 naar Nederland als taalassistent op een school in Nijmegen en heeft veel ervaring in de onderwijswereld. Voordat ze bij het DIA kwam, werkte ze bij het Europees Platform (tegenwoordig EP-Nuffic), een organisatie voor internationalisering in het onderwijs.

Serie DIA achter de schermen
Ter gelegenheid van het 20-jarig jubileum van het Duitsland Instituut vertellen DIA-medewerkers over hun werk. 

In 2009 werd Kerstin aangenomen bij het DIA omdat het instituut zich meer wilde gaan richten op de Duitse taal in het onderwijs. Het vak Duits stond en staat erg onder druk. ‘’Zowel in het voortgezet onderwijs als op universiteiten neemt het aantal leerlingen dat Duits leert af. Via lesmateriaal proberen we de laatste jaren scholieren en studenten te enthousiasmeren. Daarnaast richten we ons op docenten, niet alleen van het vak Duits, maar ook van geschiedenis, aardrijkskunde en maatschappijleer. Hen proberen we bijvoorbeeld via nascholing te ondersteunen.’’

Kerstin en haar twee collega’s van de onderwijsafdeling krijgen de vrijheid om hun werk op eigen wijze in te vullen. Ze noemt dit typerend voor het DIA. Kerstin kan daardoor haar eigen ideeën omzetten in projecten. Uit haar eigen schooltijd in Duitsland kende Kerstin het participatiecijfer; een beoordeling voor het meedoen in de les. Bij het DIA kreeg ze de ruimte om dit P-cijfer in Nederland onder de aandacht te brengen. Ze schreef een opiniestuk in de NRC, kreeg veel enthousiaste reacties en heeft sindsdien al twee nascholingen over dit thema georganiseerd. “Ongeveer 20 tot 40 scholen experimenteren er nu mee”, zegt ze trots.

Dag van de Duitse taal

Momenteel begint Kerstins werkweek met het ‘Frühstücksei’, ook zo’n project dat ze zelf heeft bedacht. Het is bedoeld om de Duitse les leuk en interactief te beginnen en behandelt een Duitse actualiteit met filmpjes en vragen voor de leerlingen. De actualiteit kiest ze uit in samenspraak met Duitslandweb, de journalistieke redactie van het instituut.

Samen met collega Annabelle Arntz van de communicatieafdeling heeft Kerstin zitting in de Actiegroep Duits. In samenwerking met de Duitse Ambassade in Den Haag, de Duits-Nederlandse Handelskamer en het Goethe Institut probeert het DIA via allerlei acties scholieren en studenten te enthousiasmeren voor de Duitse taal. De jaarlijkse Dag van de Duitse taal is het belangrijkste evenement dat de actiegroep organiseert.

Kerstin, die vloeiend Nederlands spreekt, ziet zich niet meer zo snel teruggaan naar Duitsland. ‘’Hoewel ik Beieren nog altijd erg leuk vind, ben ik hier tevreden.’’ Een studiereis naar München zou geen kwaad kunnen, grapt ze. ‘’Op dit moment is mijn kennis van het Oktoberfest wat gedateerd. Bij een wetenschappelijke instelling als het DIA kan dat natuurlijk niet.’’

Reacties

Kenneth Foley - 12 juni 2018 04:59

Hi Kerstin, Ken Foley here from UL days. Would love to get back in touch with you...

Reageer
Riekelt de Boer - 6 oktober 2016 22:32

Leuke informatie waaruit maar weer blijkt dat je goed bezig bent.

Reageer
Maximaal 500 tekens toegestaan

Lees meer over 'Nederland-Duitsland':

'De Duitse taal is mijn gereedschap'

'De Duitse taal is mijn gereedschap'

Omdat het 10 oktober de Dag van de Duitse Taal is, spraken we vertalers Lotte Hammond en Ralph Aarnout over hun vak.


Lees meer

Vijf vragen over de Duitse grenscontroles

Vijf vragen over de Duitse grenscontroles

Alles wat we tot nu toe weten over de aangekondigde controles aan de Duits-Nederlandse grens.


Lees meer

Winst PVV: ‘Een waarschuwing voor Duitsland’

Winst PVV: ‘Een waarschuwing voor Duitsland’

Een ruk naar rechts, een politieke aardbeving: Duitse media reageren gealarmeerd op de PVV-verkiezingswinst in Nederland.


Lees meer

Verkiezingen in Nederland: Duitsers tussen hoop en vrees

Verkiezingen in Nederland: Duitsers tussen hoop en vrees

Bij Duitsers wekken vooral de BBB en Omtzigt verbazing, merkt Jacco Pekelder van het Zentrum für Niederlande-Studien.


Lees meer


top
Op deze site worden cookies gebruikt, wilt u hiermee akkoord gaan?
Accepteer Weiger